1 |
23:56:25 |
eng |
.נוֹטָ |
NALS |
National Approved Letting Scheme |
Anglophile |
2 |
23:56:12 |
rus-est |
.כִּימ |
гидрофобность |
hüdrofoobsus |
ВВладимир |
3 |
23:52:54 |
eng |
.נוֹטָ |
ARLA |
Association of Residential Letting Agents |
Anglophile |
4 |
23:47:48 |
rus-spa |
כלל. |
надлежит |
esta bien |
Елена789 |
5 |
23:27:17 |
rus-ita |
כלל. |
розлив |
imbottigliamento |
andreazena |
6 |
23:25:30 |
eng-rus |
|
in exchange for shares of common stock |
в обмен на обыкновенные акции (англ. цитата – из статьи в газете New York Times) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:24:25 |
eng-rus |
|
have enough capital |
иметь достаточный размер капитала (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:21:32 |
eng-rus |
|
raise additional capital |
привлечь дополнительный капитал (англ. цитата – из статьи в газете New York Times) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:19:54 |
eng-rus |
כלל. |
be in far better shape |
быть в намного лучшей форме (than ... – , чем ... ; англ. цитата – из статьи в газете New York Times) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:15:22 |
eng-rus |
.ניירו |
securities backed by credit card loans, automobile debt and student loans |
ценные бумаги, обеспеченные имущественными правами на задолженность по кредитам по кредитным картам, кредитам на приобретение автомобилей и кредитам на обучение (англ. цитата – из статьи в New York Times; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:11:17 |
rus-est |
.כִּימ |
карбонат кальция СаСО3 |
kaltsiumkarbonaat |
ВВладимир |
12 |
22:56:41 |
eng-rus |
.צורת |
he should be sent up the river |
по нему тюрьма плачет |
Rust71 |
13 |
22:51:08 |
eng-rus |
כלל. |
intellectual property |
РИД (сокр. от: результаты интеллектуальной деятельности) |
mindim2000 |
14 |
22:48:43 |
rus-est |
כלל. |
Официальные известия |
ametlikud teadaanded |
SBS |
15 |
22:46:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
syndrome-based approach |
синдромальный подход (a syndrome-based approach to the management of STI patients has been developed and promoted in a large number of countries in the developing world) |
Мария100 |
16 |
22:45:48 |
rus-ita |
|
захват |
placcaggio (в регби и американском футболе) |
Avenarius |
17 |
22:43:26 |
rus-est |
.כִּימ |
кремнекислый кальций |
kaltsiumsilikaat |
ВВладимир |
18 |
22:43:06 |
eng-rus |
כלל. |
underway |
на пути к продвижению |
Nadia U. |
19 |
22:33:12 |
rus-est |
.כִּימ |
окись кремния |
ränioksiid |
ВВладимир |
20 |
22:25:21 |
eng-rus |
.האומו |
Russia-NATO Council |
Совет Россия-НАТО |
bigmaxus |
21 |
22:24:11 |
eng-rus |
כלל. |
underway |
в процессе претворения в жизнь |
Nadia U. |
22 |
22:20:56 |
eng-rus |
כלל. |
underway |
в процессе исполнения |
Nadia U. |
23 |
22:14:22 |
eng-rus |
.בְּנִ |
lay the lawn |
устроить газон |
Millie |
24 |
22:10:11 |
eng-rus |
.כַּלְ |
recycling soil |
возврат грунта |
Millie |
25 |
22:02:50 |
eng-rus |
כלל. |
governments |
органы государственного управления и власти |
Nadia U. |
26 |
21:57:17 |
rus-dut |
כלל. |
ничего не видящий |
nietsziend (nietsziende ogen - ничего не видящие глаза) |
gleykina49 |
27 |
21:49:12 |
eng-rus |
כלל. |
get in the ring |
выйти на ринг |
bookworm |
28 |
21:48:55 |
rus-est |
כלל. |
заражение |
saaste |
ВВладимир |
29 |
21:46:18 |
eng-rus |
כלל. |
pre-submit |
предварительно подать |
Anglophile |
30 |
21:43:39 |
eng-rus |
כלל. |
presubmit |
предварительно подать |
Anglophile |
31 |
21:42:04 |
eng-rus |
.הַלבּ |
ballerina |
балетка (обувь) |
Clepa |
32 |
21:41:41 |
eng |
.נוֹטָ |
Master of Philosophical Studies |
MPhil Stud |
Anglophile |
33 |
21:37:57 |
eng |
.נוֹטָ |
Centre for Intercultural Studies |
CIS |
Anglophile |
34 |
21:35:22 |
eng-rus |
כלל. |
up to this point |
вплоть до этого момента |
Nadia U. |
35 |
21:35:17 |
eng |
.נוֹטָ |
Centre for East European Language-Based Area Studies |
CEELBAS |
Anglophile |
36 |
21:32:19 |
eng |
.נוֹטָ |
European Network for Training in Economic Research |
ENTER |
Anglophile |
37 |
21:23:40 |
eng-rus |
.תקשור |
be clued-up |
быть в курсе дел |
highbery |
38 |
21:18:51 |
eng-rus |
.תקשור |
tailored message |
Сообщение, составленное с учётом ситуации |
highbery |
39 |
21:11:01 |
rus-dut |
.טֶכנו |
уплотнитель |
afdichting |
tnijboer |
40 |
21:04:37 |
eng-rus |
.תקשור |
opening paragraph |
начальный абзац |
highbery |
41 |
21:00:55 |
eng-rus |
.תקשור |
of note |
достойный внимания |
highbery |
42 |
20:58:21 |
rus-ita |
כלל. |
мерить взглядом |
misurare con lo sguardo |
oksanamazu |
43 |
20:58:17 |
eng-rus |
כלל. |
turnover on account |
оборот по счету (AD) |
Alexander Demidov |
44 |
20:51:34 |
rus-ger |
.כַּלְ |
вести оперативную хозяйственную деятельность |
operative Geschäftstätigkeit durchführen |
mirelamoru |
45 |
20:47:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Friability |
Истираемость (таблеток) |
AGaliguzov |
46 |
20:42:39 |
eng-rus |
.דִיפּ |
international relations expert |
международник (англ. термин взят из документа U.S. Department of State) |
Alex_Odeychuk |
47 |
20:41:41 |
eng |
כלל. |
MPhil Stud |
Master of Philosophical Studies |
Anglophile |
48 |
20:38:56 |
eng-rus |
.דִיפּ |
international relations theory |
теория международных отношений (англ. термин взят из документа U.S. Department of State) |
Alex_Odeychuk |
49 |
20:37:57 |
eng |
.נוֹטָ |
CIS |
Centre for Intercultural Studies |
Anglophile |
50 |
20:37:02 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
вертикальная ось координат |
eje de coordenadas |
sunnyday |
51 |
20:36:12 |
rus-fre |
כלל. |
кедровый орех |
pignon |
ioulenka1 |
52 |
20:35:17 |
eng |
.נוֹטָ |
CEELBAS |
Centre for East European Language-Based Area Studies |
Anglophile |
53 |
20:32:19 |
eng |
.נוֹטָ |
ENTER |
European Network for Training in Economic Research |
Anglophile |
54 |
20:30:15 |
eng-rus |
|
canvas |
помост (ринга) |
Boitsov |
55 |
20:25:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сотрясение мозга |
commotio cerebri |
klipka |
56 |
20:22:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
закрытие трахеостомического отверстия |
Tracheostomieverschluss |
klipka |
57 |
20:22:43 |
eng-rus |
.דִיפּ |
expert in international relations |
международник (англ. термин взят из документа University of Southern California) |
Alex_Odeychuk |
58 |
20:22:28 |
rus-ger |
.רְפוּ |
установка трахеостомической трубки |
Tracheostomaeinlage |
klipka |
59 |
20:06:01 |
rus-ita |
כלל. |
двуокись углерода |
biossido di carbonio |
andreazena |
60 |
19:55:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
интратубальный инсеминационный имплантант |
ITI |
klipka |
61 |
19:48:17 |
eng-rus |
.הִתעַ |
selective floatation collar |
муфта регулируемой плавучести обсадной колонны (что-то в английском сокращении напутано..., SCF, МРП) |
xlator |
62 |
19:46:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
войта-терапия |
Vojta-Therapie |
klipka |
63 |
19:44:44 |
eng-rus |
.הִתעַ |
open hole friction factor |
коэффициент трения в открытом стволе скважины (OHFF) |
xlator |
64 |
19:44:05 |
eng-rus |
.הִתעַ |
cased hole friction factor |
коэффициент трения в обсаженной скважине (CHFF) |
xlator |
65 |
19:43:52 |
eng-rus |
כלל. |
Import/Export Commodity Nomenclature |
Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности |
Alexander Demidov |
66 |
19:42:33 |
eng-rus |
.הִתעַ |
mud filled run |
спуск колонны, заполненной буровым раствором |
xlator |
67 |
19:41:18 |
eng-rus |
.הִתעַ |
mud over air run |
спуск колонны "на плаву" |
xlator |
68 |
19:41:06 |
eng-rus |
כלל. |
commodity heading |
наименование товарной позиции |
Alexander Demidov |
69 |
19:38:28 |
eng-rus |
|
for the period up to |
на срок до |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:37:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
несахарный диабет |
Diabetes insipidus |
klipka |
71 |
19:28:17 |
rus-ger |
כלל. |
иметь зуб на кого-либо |
auf der Latte haben |
Radischen |
72 |
19:24:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
заболевание вен |
Venenleiden |
klipka |
73 |
19:21:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
одышка |
Dysopnoe |
klipka |
74 |
19:03:37 |
eng-rus |
|
nonrecourse debt |
залоговые долговые обязательства |
beniki |
75 |
19:02:44 |
eng-rus |
|
partner nonrecourse debt minimum gain |
минимальная доходность партнёра по залоговым долговым обязательствам (Перевод неверный. См. мою статью о mimimum gain. В случае с партнером речь идет не об обязательствах товарищества без права регресса, а о долге товарища без права регресса. Украденные таким образом деньги кредитора образуют partner nonrecourse debt minimum gain. xx007) |
beniki |
76 |
19:01:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
outgoing |
любящий погулять на вечеринках |
frenchguy |
77 |
18:59:55 |
rus-ger |
כלל. |
вырасти в чьих-либо глазах |
in jemandes Augen steigen |
Radischen |
78 |
18:58:44 |
eng-rus |
.מֵטַל |
slitting |
продольный роспуск (напр., рулонной стали) |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:57:21 |
rus-ger |
|
предварительные выводы |
bisherige Erkenntnisse |
Siegie |
80 |
18:55:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
поддающийся лечению, излечимый |
behandelbar |
klipka |
81 |
18:53:48 |
rus-ger |
כלל. |
обретение |
die Findung, die Erlangung |
Antoschka |
82 |
18:48:17 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
SCF |
selective floatation collar (что-то в английском сокращении напутано...) |
xlator |
83 |
18:48:09 |
eng-rus |
.בְּנִ |
advanced and fully automated production of pre-fabricated C and U members for ready-made wall, truss and floor framings |
высокотехнологичное и полностью автоматизированное производство сборных С- и U-образных элементов для сборных стеновых конструкций и кровельных стропил, а также несущих конструкций междуэтажных перекрытий |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:44:49 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
OHFF |
open hole friction factor |
xlator |
85 |
18:44:05 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
CHFF |
cased hole friction factor |
xlator |
86 |
18:40:21 |
rus-ita |
כלל. |
червонное золото |
oro massiccio |
oksanamazu |
87 |
18:30:27 |
eng-rus |
.רפואת |
stump inlay |
культевидная вкладка |
Юрий Павленко |
88 |
18:28:11 |
eng |
.נוֹטָ |
A fictional character in the "The Texas Chainsaw Massacre" movies. |
Leatherface (The character wears masks made of human skin, a practice which led to his name, and is a cannibal.) |
xlator |
89 |
18:26:40 |
eng-rus |
|
bare trust |
пассивный траст (фонд, в котором каждый бенефициар имеет непосредственное и абсолютное право на капитал и доходы) |
gennier |
90 |
18:25:04 |
eng |
.נוֹטָ |
kilograms force |
kgf (1.0 kgf/cm2 is a European technical atmosphere) |
xlator |
91 |
18:23:59 |
eng |
.נוֹטָ |
Barg |
gauge pressure in bar (0 barg) |
xlator |
92 |
18:18:40 |
eng-rus |
.מֵטַל |
manufacturing system for producing frame structures |
производственная система по изготовлению каркасных конструкций |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:14:59 |
eng-rus |
.מֵטַל |
steel framing solution |
решение по изготовлению стальных каркасов (как вариант) |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:14:31 |
eng-rus |
.ציוד |
slave module |
ведомый модуль |
translator911 |
95 |
18:13:58 |
eng-rus |
.ציוד |
master module |
ведущий модуль |
translator911 |
96 |
18:12:48 |
eng-rus |
.מֵטַל |
steel framing line |
линия изготовления стальных каркасных конструкций |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:10:21 |
eng-rus |
.מֵטַל |
pre-fabricated steel construction |
быстровозводимая металлическая конструкция |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:10:01 |
rus-est |
כלל. |
залатать |
paikama |
ВВладимир |
99 |
18:05:43 |
rus-est |
כלל. |
чинка |
paikamine |
ВВладимир |
100 |
18:04:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ножки мозга pedunculi cerebri |
Großhirnstiele |
acdolly |
101 |
18:01:57 |
eng-rus |
כלל. |
avenues of expression |
способы выражения |
Nadia U. |
102 |
18:01:10 |
eng-rus |
.כַּלְ |
automated production line |
автоматизированная технологическая линия |
Alex_Odeychuk |
103 |
17:59:58 |
eng-rus |
כלל. |
hold meaning |
иметь значение |
Nadia U. |
104 |
17:58:24 |
eng-rus |
.כַּלְ |
flexible and automated production line |
гибкая автоматизированная технологическая линия |
Alex_Odeychuk |
105 |
17:51:18 |
rus-fre |
כלל. |
выбить себе мозги |
se faire sauter le cervelle |
Wassya |
106 |
17:50:23 |
eng-rus |
.נַצְר |
Egbert |
Егверт (имя святого) |
browser |
107 |
17:50:18 |
rus-est |
.טֶכנו |
антикоррозионная краска |
roostetõrjevärv |
ВВладимир |
108 |
17:49:53 |
eng-rus |
.ציוד |
safety-critical |
критически важный для безопасности |
translator911 |
109 |
17:48:28 |
rus-est |
.טֶכנו |
проволочная щётка |
traathari |
ВВладимир |
110 |
17:46:51 |
rus-fre |
כלל. |
силой заставить вернуть украденное |
faire rendre gorge à quelqu'un |
Wassya |
111 |
17:44:09 |
eng-rus |
כלל. |
all that needs to be done |
всё, что должно быть сделано |
Nadia U. |
112 |
17:43:28 |
eng-rus |
כלל. |
inch up |
медленно увеличиваться |
iskaspb |
113 |
17:38:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
contractile function |
сократительная функция |
vidordure |
114 |
17:33:31 |
eng-rus |
|
when required |
по мере надобности |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:31:41 |
eng-rus |
|
entered into upon the terms and conditions contained in |
заключённый в рамках (напр., говоря о договоре, заключённом в рамках (по контексту: на условиях и в сроки, оговоренные в ...) генерального соглашения) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:31:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
teeth whitening |
отбеливание зубов |
Юрий Павленко |
117 |
17:30:10 |
rus |
.נוֹטָ .מֵטַל |
УПК |
установка печь-ковш |
Brücke |
118 |
17:29:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
porous disc |
пористый диск |
PAYX |
119 |
17:29:21 |
eng-rus |
.ציוד |
extensive diagnostics functions |
развитые функции диагностики |
translator911 |
120 |
17:28:11 |
eng |
|
Leatherface |
A fictional character in the "The Texas Chainsaw Massacre" movies. (The character wears masks made of human skin, a practice which led to his name, and is a cannibal.) |
xlator |
121 |
17:27:06 |
rus-ger |
.כַּלְ |
плановый объект инвестиций |
geplantes Investitionsobjekt |
Praline |
122 |
17:25:51 |
rus |
.נוֹטָ |
МВЗ |
максимальное расчётное землетрясение (не приводящее к разрушениям) |
xlator |
123 |
17:25:04 |
eng |
|
kgf |
kilograms force (1.0 kgf/cm2 is a European technical atmosphere) |
xlator |
124 |
17:24:27 |
rus-est |
כלל. |
громоподобный |
kõmisev |
ВВладимир |
125 |
17:24:12 |
eng |
.נוֹטָ |
MWD |
measuring while drilling (a downhole tool which measures parameters during drilling) |
xlator |
126 |
17:23:53 |
rus-ger |
.כַּלְ |
реструктуризация долгов |
Restrukturierung der Schulden |
Praline |
127 |
17:20:57 |
rus-ger |
.כַּלְ |
на конкурсной основе |
mittels Ausschreibung |
mirelamoru |
128 |
17:19:56 |
eng-rus |
.נַצְר |
Evantius |
Евантий (имя святого) |
browser |
129 |
17:19:13 |
eng-rus |
.נַצְר |
Evantius of Vienne |
Евантий Вьеннский (христианский святой) |
browser |
130 |
17:15:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
arrhythmia syndrome |
аритмический синдром |
vidordure |
131 |
17:13:21 |
rus-ger |
|
голд-тестер |
Goldtester (прибор для бесконтактного экспресс-анализа пробы драгоценных металлов) |
Assanett |
132 |
17:12:57 |
eng-rus |
.נַצְר |
Clarus |
Клар (имя святого) |
browser |
133 |
17:11:48 |
eng-rus |
.נַצְר |
Clarus of Vienne |
Клар Вьеннский (христианский святой) |
browser |
134 |
17:08:55 |
eng-rus |
.נַצְר |
Fanchea |
Фансия (имя святой) |
browser |
135 |
17:07:55 |
eng-rus |
.נַצְר |
Fanchea of Killeany |
Фансия Килинская (христианская святая) |
browser |
136 |
17:06:49 |
rus-ger |
.כַּלְ |
финансовое оздоровление |
Sanierungsmaßnahmen |
Praline |
137 |
17:05:36 |
eng-rus |
.בַּנק |
total lending limit |
общий лимит кредитования (англ. термин взят из документа Comptroller of the Currency, Administrator of National Banks) |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:03:57 |
eng-rus |
.אֶנטו |
iridomyrmecin |
иридомирмецин (едкая жидкость аргентинских муравьев) |
Rudy |
139 |
17:02:41 |
rus-ger |
.טֶכנו |
болванка |
Dummy |
wostrezow |
140 |
17:02:11 |
eng-rus |
.כִּימ |
dolichodial |
долиходиаль (едкая жидкость аргентинских муравьев) |
Rudy |
141 |
17:00:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
phantom power |
фантомное питание (одновременная передача по одним проводам питания постоянного тока и информационных сигналов) |
Smiling Tiger |
142 |
16:59:54 |
eng-rus |
.נַצְר |
Lawrence the Illuminator |
Лаврентий Просветитель (христианский святой) |
browser |
143 |
16:58:44 |
eng-rus |
|
construction material market research report |
отчёт об исследовании рынка строительных материалов (англ. термин взят из документа Global Information, Inc.) |
Alex_Odeychuk |
144 |
16:57:39 |
eng-rus |
|
construction material market research |
исследование рынка строительных материалов (англ. термин взят из документа Global Information, Inc.) |
Alex_Odeychuk |
145 |
16:55:37 |
eng-rus |
.נַצְר |
Celerinus |
Целерин (имя святого) |
browser |
146 |
16:53:56 |
eng-rus |
|
construction material market |
рынок строительных материалов (англ. термин взят из документа Global Information, Inc.) |
Alex_Odeychuk |
147 |
16:51:05 |
eng-rus |
.מכשיר |
Global Head |
директор по глобальному развитию ("развитие" здесь может быть ни при чем, т. к. global head это только часть названия должности, например Global Head of Ethics and Compliance. SirReal) |
vlad-and-slav |
148 |
16:50:58 |
eng-rus |
|
assembled stone |
составной камень |
DrMorbid |
149 |
16:48:44 |
eng-rus |
כלל. |
grille lamp |
растровый светильник |
Верещагин |
150 |
16:46:52 |
eng-rus |
.נַצְר |
Findlugan |
Финдлуган (имя святого) |
browser |
151 |
16:46:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
mechanical fitter |
механик-монтажник |
Artemida |
152 |
16:46:02 |
eng-rus |
.נַצְר |
Findlugan of Islay |
Финдлуган Ислайский (христианский святой) |
browser |
153 |
16:45:09 |
eng-rus |
.כַּלְ |
commercial and industrial group |
торгово-промышленная группа |
Alex_Odeychuk |
154 |
16:44:31 |
eng-rus |
|
applicable legislation of insurance and reinsurance |
действующее законодательство о страховании и перестраховании |
Anastas |
155 |
16:36:11 |
rus-ger |
.טֶכנו |
зазор зубьев |
Zahnspiel |
wostrezow |
156 |
16:31:41 |
rus-ger |
.טֶכנו |
угловое отклонение профиля зуба зубьев |
Flankenlinienwinkelabweichung |
wostrezow |
157 |
16:30:51 |
rus-ger |
.טֶכנו |
профиль зуба |
Flankenlinie |
wostrezow |
158 |
16:25:33 |
eng-rus |
.טֶכנו |
occasional repair |
внеочередной ремонт |
Leshek |
159 |
16:22:08 |
eng-rus |
.תעשיי |
feed pump |
насос на входе |
Artemida |
160 |
16:21:30 |
rus-fre |
כלל. |
грабовая роща |
charmille |
Lucile |
161 |
16:16:11 |
eng-rus |
.חשבונ |
shortlisted |
прошедший в финал (конкурса, тендера и т.д.) |
Mishonok |
162 |
16:15:55 |
eng-rus |
.תעשיי |
feed quantity |
количество на входе |
Artemida |
163 |
16:15:53 |
eng-rus |
.שם הת |
mibefradil |
мибефрадил (vidal.ru) |
shpak_07 |
164 |
16:14:52 |
rus-ger |
.לא רש |
много о себе мнящий |
etepetete (сев.-нем.) |
Manon Lignan |
165 |
16:14:46 |
eng-rus |
.כַּלְ |
product group |
группа продукции |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:07:27 |
eng-rus |
.ציוד |
without control |
не регулируется |
Artemida |
167 |
16:06:35 |
eng-rus |
.מִסְח |
trading position report |
отчёт о торговой позиции |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:05:12 |
eng-rus |
.בַּנק |
Specialized Subsidiary Office |
СДО (специализированный дополнительный офис) |
Nyufi |
169 |
16:02:45 |
rus-ger |
.טֶכנו |
проточная зона |
Durchflussbereich |
Вирченко |
170 |
15:59:45 |
eng-rus |
.נַצְר |
Ethiopian Eunuch of Queen Candace |
Эфиопский евнух царицы Кандакии (раннехристианский святой) |
browser |
171 |
15:58:53 |
rus-ger |
.לא רש |
забывчивый |
tüdelig |
Manon Lignan |
172 |
15:55:23 |
rus-ger |
כלל. |
убираться |
abdüsen (sich rasch entfernen) |
Alex Krayevsky |
173 |
15:55:05 |
eng-rus |
.נַצְר |
Berlinda |
Берлинда (имя святой) |
browser |
174 |
15:54:13 |
eng-rus |
.נַצְר |
Berlinda of Meerbeke |
Берлинда из Мербека (христианская святая) |
browser |
175 |
15:52:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
acute lymphatic leukaemia |
острый лимфобластный лейкоз |
Dimpassy |
176 |
15:50:20 |
rus-ger |
.טֶכנו |
пробный вес при балансировке |
Versuchsgewicht |
wostrezow |
177 |
15:47:51 |
eng-rus |
כלל. |
nondestructively |
недеструктивно (how to nondestructively resize existing XP partition? – как недеструктивно изменить размер существующего раздела XP?) |
Баян |
178 |
15:46:21 |
eng-rus |
.נַצְר |
Eve of the Theophany |
Навечерие Богоявления, крещенский сочельник |
browser |
179 |
15:43:00 |
eng-rus |
.נַצְר |
Apollinaris |
Аполлинарий (имя) |
browser |
180 |
15:41:35 |
rus-ger |
.צִיוּ |
несущественное |
Kleinkram Syn.:Tüdelkram |
Manon Lignan |
181 |
15:40:42 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
hustle |
развод |
hizman |
182 |
15:40:10 |
eng-rus |
.נַצְר |
Menas |
Мина (имя святого) |
browser |
183 |
15:37:11 |
eng-rus |
.נַצְר |
Rumon |
Румон (имя святого) |
browser |
184 |
15:35:27 |
rus-ger |
.לא רש |
маловажный |
pillepalle |
Manon Lignan |
185 |
15:34:18 |
rus-ger |
.טֶכנו |
плоскость коррекции, плоскость корректур |
Korrekturebene |
wostrezow |
186 |
15:30:13 |
eng-rus |
כלל. |
tie in a bow |
завязать бантиком |
Bullfinch |
187 |
15:29:02 |
rus-ger |
.טֶכנו |
машина станок для балансировки |
Wuchtmaschine |
wostrezow |
188 |
15:25:13 |
eng-rus |
.נַצְר |
Kentigerna |
Кентигерна (имя святой) |
browser |
189 |
15:23:53 |
eng-rus |
.נַצְר |
Kentigerna, hermitess of Loch Lomond |
Кентигерна, пустынница Лох-Ломондская (христианская святая) |
browser |
190 |
15:23:27 |
eng-rus |
|
IFFHS |
Международная федерация футбольной истории и статистики |
Yerkwantai |
191 |
15:22:53 |
eng-rus |
|
International Federation of Football History and Statistics |
Международная федерация футбольной истории и статистики |
Yerkwantai |
192 |
15:21:38 |
eng |
.נוֹטָ |
International Federation of Football History and Statistics |
IFFHS |
Yerkwantai |
193 |
15:20:19 |
rus-ger |
.כַּלְ |
оценка регулирующего воздействия |
Gesetzesfolgenabschätzung (GFA) |
wladimir777 |
194 |
15:16:22 |
eng-rus |
.נַצְר |
Apronian |
Апрониан (имя святого) |
browser |
195 |
15:15:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Media supply |
подвод сред |
Artemida |
196 |
15:14:24 |
eng-rus |
.בַּלש |
pet |
уменьшительно-ласкательный |
Sleeperrr |
197 |
15:13:49 |
eng-rus |
כלל. |
exercise yard |
прогулочная камера (в тюрьме) |
denghu |
198 |
15:11:53 |
eng-rus |
|
Employee Retirement Income Security Act of 1974 |
Закон США 1974 года о страховании вкладов в системе пенсионного обеспечения |
Alexander Matytsin |
199 |
15:11:07 |
eng-rus |
.אמריק |
defense |
форма от defence |
ignoila |
200 |
15:08:56 |
eng-rus |
.נַצְר |
Domnica |
Домника (имя святой) |
browser |
201 |
15:06:58 |
eng-rus |
.הַלבּ |
flats |
балетки (обувь на плоской подошве) |
Екатерина Крахмаль |
202 |
15:06:27 |
eng-rus |
כלל. |
rattle nerves |
щекотать нервы |
Sonora |
203 |
15:05:27 |
eng-rus |
.נַצְר |
Agatho of Egypt |
Агафон Египетский (христианский святой) |
browser |
204 |
15:02:56 |
rus-fre |
.תעשיי |
сорт толстых свиных колбас |
jésus |
Wassya |
205 |
14:57:35 |
rus-ger |
כלל. |
необоснованное утверждение |
Unterstellung |
vinipuh |
206 |
14:54:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
naranjo probability scale |
взаимосвязь "лекарство-побочное действие" по шкале Нараньйо (academic.ru) |
shpak_07 |
207 |
14:53:57 |
rus-ita |
.מכשיר |
флешка |
penna USB |
alboru |
208 |
14:53:42 |
rus-fre |
כלל. |
специалист |
métier |
werra-nika |
209 |
14:50:52 |
rus-ger |
.לא רש |
большое веселье |
Remmidemmi (Syn: Rambazamba) |
Manon Lignan |
210 |
14:49:35 |
rus-ger |
.לא רש |
большое веселье |
Rambazamba (Syn.: Remmidemmi, n) |
Manon Lignan |
211 |
14:48:59 |
eng-rus |
כלל. |
waffle |
медлить с принятием решения |
Дмитрий_Р |
212 |
14:46:02 |
rus-ger |
.מונח |
племенная книга |
Herdebuch |
wladimir777 |
213 |
14:35:46 |
rus-ita |
כלל. |
несколько дней назад |
qualche giorno fa |
ulanka |
214 |
14:31:33 |
eng-rus |
.לא רש |
chicken scratch |
каракули (то что написано как курица лапой) |
Баян |
215 |
14:30:28 |
rus-dut |
כלל. |
организатор |
facilitator |
rytmy |
216 |
14:27:04 |
eng-rus |
.נפט ו |
outstanding technical issues |
неразрёшенные технические вопросы |
Bauirjan |
217 |
14:24:38 |
eng-rus |
כלל. |
technical parity band |
технический паритетный диапазон |
Bauirjan |
218 |
14:21:38 |
eng |
.נוֹטָ |
IFFHS |
International Federation of Football History and Statistics |
Yerkwantai |
219 |
14:19:08 |
eng-rus |
כלל. |
public establishment |
общественное место |
Dmitry |
220 |
14:17:18 |
rus-spa |
.לא רש |
хуже не бывает |
peor imposible |
Alexander Matytsin |
221 |
14:04:12 |
eng-rus |
.אמריק |
me likee |
мне нравится |
Kiralala |
222 |
13:46:35 |
rus-ger |
.טֶכנו |
калибровочный проход |
Kalibrierungslauf |
Вирченко |
223 |
13:46:20 |
rus-ger |
|
ступенчатая огранка |
Treppenschliff (драгоценного камня) |
Assanett |
224 |
13:45:10 |
rus-ger |
|
изумрудная ступенчатая огранка |
Smaragdschliff (драгоценного камня) |
Assanett |
225 |
13:42:11 |
eng-rus |
|
waive |
выставить на драфт (отказов) |
4ooo |
226 |
13:41:10 |
eng-rus |
|
waiver |
драфт отказов |
4ooo |
227 |
13:30:16 |
rus-ger |
.ניהול |
размещение отходов |
Abfallablagerung (Unter Abfallablagerung versteht man die geordnete Entsorgung von Abfällen auf Deponien. Die Anforderung an Abfallablagerungsanlagen ist gesetzlich geregelt. Quelle: umweltdatenbank.de) |
Praline |
228 |
13:30:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clinical management |
клиническое применение (препарата) |
shpak_07 |
229 |
13:28:13 |
rus-ger |
כלל. |
экологический риск |
Umweltrisiko |
Praline |
230 |
13:25:21 |
eng-rus |
.חוק פ |
reach the verdict |
вынести приговор |
drag |
231 |
13:15:30 |
rus-ger |
.כַּלְ |
технико-экономическое обоснование |
vollständige Projektdokumentation |
Praline |
232 |
13:14:43 |
rus-ger |
.כַּלְ |
технико-экономическое обоснование |
technisch-wirtschaftliche Projektdokumentation |
Praline |
233 |
13:13:45 |
rus-ger |
.כַּלְ |
отзыв лицензии |
Entziehung der Lizenz |
Praline |
234 |
13:13:16 |
rus-ger |
.טֶכנו |
внутривальный мотор |
Rohrmotor |
mashule4ka |
235 |
13:11:13 |
rus-ita |
כלל. |
жмуриться от солнца |
strizzare gli occhi per il sole |
oksanamazu |
236 |
13:10:17 |
rus-ita |
כלל. |
жмуриться |
socchiudere gli occhi |
oksanamazu |
237 |
13:06:47 |
eng-rus |
.כִּתב |
throne |
седалище |
Yerkwantai |
238 |
13:06:20 |
rus-ger |
כלל. |
проявлять добросовестность |
Sorgfalt verwenden |
mirelamoru |
239 |
13:04:12 |
eng-rus |
.כִּתב |
Shilhi |
Салаиль |
Yerkwantai |
240 |
13:03:39 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Cmax |
средняя максимальная концентрация (mean maximum concentration) |
shpak_07 |
241 |
13:02:01 |
eng-rus |
.פַרמָ |
mean maximum concentration |
средняя максимальная концентрация (препарата (Cmax)) |
shpak_07 |
242 |
13:01:36 |
rus-ger |
.רפואה |
блутанг |
Blauzungenkrankheit |
Litvi_ta |
243 |
12:58:32 |
eng-rus |
.כִּתב |
Azubah |
Азува |
Yerkwantai |
244 |
12:50:05 |
eng-rus |
.בַּנק |
balloon loan |
шаровый кредит (кредит, погашение которого осуществляется путем внесения ряда мелкий платежей и одного крупного платежа в конце срока заимствования; иногда термин относится к кредиту, по условиям которого заемщик периодически уплачивает только проценты, а основную сумму долга полностью вносит по истечении срока заимствования) |
Alik-angel |
245 |
12:46:06 |
eng-rus |
.בַּנק |
non-amortizing loan |
неамортизационный кредит (кредит, по которому до истечения его срока выплачиваются только проценты, а основная сумма погашается в конце срока одним платежом) |
Alik-angel |
246 |
12:43:42 |
eng-rus |
.משמעו |
treat with respect |
относиться с пониманием |
Dianka |
247 |
12:42:13 |
eng-rus |
.נַצְר |
Severin of Cologne |
Северин Кологненский (в одном из православных вариантов) |
browser |
248 |
12:41:29 |
eng-rus |
.כִּימ |
cyclophane |
циклофан (мостиковые макроциклические системы, включающие ароматические и/или гетероароматические кольца, соединенные между собой алифатическими цепочками) |
Rudy |
249 |
12:41:14 |
eng-rus |
כלל. |
understand |
относиться с пониманием |
Dianka |
250 |
12:40:29 |
eng-rus |
.נַצְר |
Cornelius the Centurion |
Корнилий сотник (святой, персонаж Нового Завета) |
browser |
251 |
12:39:00 |
eng-rus |
.נַצְר |
Tipikon |
Типикон |
browser |
252 |
12:38:16 |
eng-rus |
.בַּנק |
amortizing loan |
амортизационный кредит (погашается частями, напр., ипотека, т.е. кредит, периодические выплаты по которому включают не только начисленные проценты, но и часть основной суммы долга, т. е. кредит, который погашается заемщиком постепенно, в течение всего срока действия кредита (в отличие от кредита, погашаемой разовой суммой по истечении срока кредита) |
Alik-angel |
253 |
12:37:14 |
eng-rus |
.נַצְר |
Nathalan |
Нафалан (имя святого) |
browser |
254 |
12:36:14 |
eng-rus |
.נַצְר |
Nathalan of Aberdeenshire |
Нафалан Аберденширский (христианский святой) |
browser |
255 |
12:35:16 |
eng-rus |
כלל. |
e-mailable |
предусмотренный для отправки по электронной почте |
Anglophile |
256 |
12:34:49 |
eng-rus |
.קוסמט |
sodium lauryl ether sulphate |
лауретсульфат натрия (анионное моющее ПАВ) |
Елена_С |
257 |
12:32:59 |
eng-rus |
.נַצְר |
Pega |
Пега (имя святой) |
browser |
258 |
12:32:19 |
eng |
.נוֹטָ .בַּנק |
Graduated Payment Mortgage Loan |
GPM |
Alik-angel |
259 |
12:31:37 |
eng-rus |
.נַצְר |
Pega, hermitess of Peakirk |
Пега, пустынница Пикирская (христианская святая) |
browser |
260 |
12:31:14 |
eng-rus |
.בַּנק |
deferred interest |
отложенный процент (процент, выплата которого отложена до окончания срока займа; характерен, в частности, для займов, подразумевающих внесение низких периодических платежей, недостаточных для покрытия полной суммы начисленных процентов) |
Alik-angel |
261 |
12:30:38 |
eng-rus |
.פולימ |
Glass tape |
стекловолоконная лента |
ihnatkovich |
262 |
12:27:49 |
rus-ger |
|
работать в технике "ниелло" |
niellieren (чернение, нанесение черни, "тулирование") |
Assanett |
263 |
12:26:41 |
eng-rus |
.חוקי |
ad hoc payments |
особые выплаты (129.132) |
Alexander Matytsin |
264 |
12:25:42 |
eng-rus |
|
chartered bill of lading |
Чартерный фрахтовый коносамент |
Alezhka |
265 |
12:24:36 |
eng-rus |
|
liner bill of lading |
Рейсовый линейный коносамент (при перевозках товаров на судах, совершающих рейсы по расписанию, для которых в порту назначения имеется зарезервированный причал.) |
Alezhka |
266 |
12:22:38 |
eng-rus |
.בַּנק |
negative amortization loan |
кредит с отрицательной амортизацией (кредит, периодические платежи по которому меньше суммы процентов, начисляемой за соответствующие периоды; начисленная, но не уплаченная заемщиком сумма процентов прибавляется к основной сумме долга и подлежит выплате по истечению срока кредитования) |
Alik-angel |
267 |
12:20:26 |
rus-est |
.סטָטִ |
фактор затухания |
sumbumisfaktor (англ. damping factor) |
platon |
268 |
12:19:55 |
eng-rus |
.שם הת |
lansoprazole |
лансопразол (Противоязвенное средство. Специфический ингибитор протонной помпы (Н /К -АТФазы)) |
shpak_07 |
269 |
12:14:53 |
eng-rus |
.בַּנק |
negative amortization |
отрицательная амортизация |
Alik-angel |
270 |
12:13:50 |
eng-rus |
|
scenario and sensitivity analysis |
вероятностный анализ рискозависимости |
Alexander Matytsin |
271 |
12:11:50 |
eng-rus |
.בַּנק |
positive equity |
положительный актив (ситуация, когда стоимость активов больше стоимости обязательств либо когда текущая рыночная стоимость конкретного актива больше суммы, полученной в долг на его покупку или возведение) |
Alik-angel |
272 |
12:10:54 |
eng-rus |
.בַּנק |
positive equity |
положительный капитал |
Alik-angel |
273 |
12:07:51 |
eng-rus |
.בַּנק |
negative equity |
негативный актив (ситуация, когда текущая стоимость активов меньше суммы обязательств, либо когда текущая стоимость конкретного актива меньше суммы, полученной в долг на его покупку/возведение, напр., когда стоимость дома меньше стоимости полученного под него ипотечного кредита, либо стоимость автомобиля меньше полученного на его покупку кредита и т. п.) |
Alik-angel |
274 |
12:01:24 |
rus-ita |
.כַּלְ |
исполнительный директор |
amministratore delegato |
anjivoi |
275 |
12:00:36 |
rus-est |
.סטָטִ |
экспоненциальное сглаживание |
eksponentsiaalne silumine (англ. exponential smoothing) |
platon |
276 |
11:59:41 |
rus-ita |
.כַּלְ |
совместная политика 2 фирм |
concertazione |
anjivoi |
277 |
11:56:33 |
eng-rus |
כלל. |
coupled |
семейный |
Anglophile |
278 |
11:54:32 |
eng |
.נוֹטָ |
Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan |
CSFP |
Anglophile |
279 |
11:52:48 |
eng |
.נוֹטָ |
Open Society Institute |
OSI |
Anglophile |
280 |
11:51:16 |
eng-rus |
.נַצְר |
Wulsin |
Вулсин (имя святого) |
browser |
281 |
11:50:33 |
eng |
.נוֹטָ |
Overseas Research Student Award |
ORS |
Anglophile |
282 |
11:49:24 |
eng-rus |
.נַצְר |
Wulsin of Sherborne |
Вулсин Шерборнский (христианский святой) |
browser |
283 |
11:48:29 |
rus-est |
.סטָטִ |
скользящее среднее |
libisev keskmine (англ. moving average) |
platon |
284 |
11:48:02 |
eng-rus |
כלל. |
demonstratorship |
должность демонстратора |
Anglophile |
285 |
11:47:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pancreatic lipase |
панкреатическая липаза |
Еленаstar |
286 |
11:45:25 |
eng-rus |
.נַצְר |
Parthena |
Парфина (имя святого) |
browser |
287 |
11:44:51 |
eng |
.נוֹטָ |
Science Research Investment Fund |
SRIF |
Anglophile |
288 |
11:44:11 |
eng-rus |
.נַצְר |
Parthena of Edessa |
ПАРФЕНА ЭДЕССКАЯ (православная святая) |
browser |
289 |
11:43:27 |
eng-rus |
.כַּלְ |
electro smog |
электросмог (electrosmog) т.е. электромагнитные излучения) |
LeneiKA |
290 |
11:42:59 |
eng-rus |
כלל. |
implement a hiring freeze |
объявить мораторий на приём персонала |
Inchionette |
291 |
11:42:03 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
real estate bubble |
пузырь на рынке недвижимости |
Alik-angel |
292 |
11:41:14 |
eng-rus |
.נַצְר |
Judoc, hermit of Ponthieu |
Иудок, пустынник Понфейский (христианский святой) |
browser |
293 |
11:39:35 |
eng-rus |
.בַּנק |
housing bubble |
пузырь на рынке недвижимости |
Alik-angel |
294 |
11:39:15 |
eng-rus |
.נַצְר |
Judoc |
Иудок (имя святого) |
browser |
295 |
11:38:08 |
rus-ger |
.בְּנִ |
профильное стекло |
Profilglas |
JurUebers |
296 |
11:37:00 |
eng-rus |
.נַצְר |
Jarlath |
Иарлат (имя святого) |
browser |
297 |
11:34:18 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Agency on Protection of Military, Special, and Dual-Use Intellectual Property |
ФАПРИД (FAPRID; однако, даже иностранные коллеги чаще говорят просто – Federal Agency on Intellectual Property Protection) |
mindim2000 |
298 |
11:33:39 |
eng-rus |
.נַצְר |
Fillan |
Филан (имя святого) |
browser |
299 |
11:32:19 |
eng |
.נוֹטָ .בַּנק |
GPM |
Graduated Payment Mortgage Loan |
Alik-angel |
300 |
11:30:53 |
eng-rus |
.נַצְר |
Arsenia |
Арсения (имя святой) |
browser |
301 |
11:23:01 |
eng-rus |
.תְעוּ |
natural icing flight test |
испытания в условиях естественного обледенения |
wisegirl |
302 |
11:18:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
exhausted ovary syndrome |
синдром истощённых яичников |
Юрий Павленко |
303 |
11:16:06 |
eng-rus |
.נַצְר |
gradual antiphons |
степенные антифоны |
browser |
304 |
11:14:12 |
eng-rus |
.נַצְר |
anointing with oil |
елеопомазание |
browser |
305 |
11:12:34 |
eng-rus |
.נַצְר |
blessing of breads |
освящение хлебов |
browser |
306 |
11:08:53 |
eng-rus |
.נַצְר |
small vespers |
малая вечерня |
browser |
307 |
11:07:04 |
eng-rus |
.נַצְר |
Dometian of Melitene |
Дометиан Мелитинский (христианский святой) |
browser |
308 |
11:06:48 |
rus-ger |
|
античная огранка |
Antikschliff (драгоценного камня) |
Assanett |
309 |
10:59:55 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
downunder |
Австралия (так называют Австралию коренные жители или живущие там долгое время; to live downunder – жить в Австралии) |
frau_anna |
310 |
10:56:59 |
eng-rus |
.תעשיי |
dumpling maker |
пельменный аппарат |
Salero |
311 |
10:54:32 |
eng |
.נוֹטָ |
CSFP |
Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan |
Anglophile |
312 |
10:52:48 |
eng |
.נוֹטָ |
OSI |
Open Society Institute |
Anglophile |
313 |
10:52:47 |
eng-rus |
כלל. |
refundable |
возмездный |
Olga_Lawyer |
314 |
10:50:33 |
eng |
.נוֹטָ |
ORS |
Overseas Research Student (Award) |
Anglophile |
315 |
10:48:51 |
eng-rus |
.טעינת |
hinged fork |
опрокидыватель поддонов (навесное оборудование погрузчика (встречался и вариант "опрокидыватель вил")) |
Верещагин |
316 |
10:48:40 |
eng-rus |
.בַּנק |
interest-only credit |
ссуда с выплатой только вознаграждения в определённый период |
Alik-angel |
317 |
10:46:17 |
eng-rus |
.בַּנק |
interest only loan |
кредит с выплатой процентной ставки только в определённый период (в начале периода погашения кредита, или в конце) |
Alik-angel |
318 |
10:44:51 |
eng |
.נוֹטָ |
SRIF |
Science Research Investment Fund |
Anglophile |
319 |
10:42:30 |
rus-ger |
כלל. |
овечье молоко |
Schafsmilch |
wladimir777 |
320 |
10:25:16 |
eng-rus |
.בַּנק |
interest only mortgage |
ипотека с выплатой только процентной ставки в начале периода |
Alik-angel |
321 |
10:23:13 |
eng-rus |
כלל. |
enthusiasm |
пафос (воодушевление) |
bookworm |
322 |
10:22:42 |
eng-rus |
כלל. |
inspiration |
пафос (воодушевление) |
bookworm |
323 |
10:21:53 |
eng-rus |
כלל. |
excitement |
пафос |
bookworm |
324 |
10:21:32 |
eng-rus |
כלל. |
emotion |
пафос (эмоциональность, взолнованность) |
bookworm |
325 |
10:19:40 |
eng-rus |
.אידיו |
Kazan State Power Engineering University |
Казанский государственный энергетический университет |
ИрКо |
326 |
10:15:34 |
eng-rus |
.בַּנק |
offset account |
балансирующий счёт (счет, уменьшающий валовую сумму другого счета для получения чистого остатка (напр., счет накопления износа является регулирующим счетом к счету основных средств для получения балансовой стоимости активов) |
Alik-angel |
327 |
10:09:39 |
eng-rus |
.בַּנק |
offset mortgage |
регулирующий залог (common in the United Kingdom used for the purchase of domestic properties) |
Alik-angel |
328 |
10:06:27 |
rus |
.נוֹטָ .תקשור |
УЦОС |
устройство цифровой обработки сигналов |
LyuFi |
329 |
9:57:45 |
eng-rus |
.בַּנק |
transaction deposit |
трансакционный депозит (в США) |
Alik-angel |
330 |
9:57:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
перепасовка |
Umscherung (канатов) |
Queerguy |
331 |
9:56:55 |
eng-rus |
.פַרמָ |
apparent elimination half-life |
период полувыведения (Обозначается как "t1/2"; apparent elimination half-life - это кажущийся период полувыведения (для кажущегося объема распределения) Helna) |
Fruupp5122 |
332 |
9:53:17 |
rus-fre |
.אידיו |
умыть руки - снять с себя всю ответственность, бросить данное дело |
s'en laver les mains |
julia.udre |
333 |
9:51:26 |
eng-rus |
כלל. |
non-cash loss |
неденежные потери |
Boris54 |
334 |
9:50:27 |
eng-rus |
.פוליג |
immature paper |
бумага, не прошедшая акклиматизацию |
Liza111 |
335 |
9:48:37 |
eng-rus |
.בַּנק |
checking account |
расчётный счёт (USA; = current account in UK) |
Alexander Demidov |
336 |
9:48:21 |
eng-rus |
.טלפונ |
single-party line |
индивидуальная телефонная линия (в противоположность спаренной) |
S_Gladkova |
337 |
9:43:37 |
rus-fre |
כלל. |
Для него поздороваться - непосильный труд |
Il lui en coûte de dire bonjour |
Wassya |
338 |
9:35:29 |
rus-ger |
כלל. |
терние |
Dornen |
AlexandraM |
339 |
9:27:16 |
eng-rus |
כלל. |
municipal institution |
муниципальное учреждение |
ABelonogov |
340 |
9:22:26 |
rus-ger |
כלל. |
сущностный |
wesenhaft |
AlexandraM |
341 |
9:19:37 |
rus-ger |
.נַצְר |
чудотворная икона |
wundertätige Ikone |
AlexandraM |
342 |
9:16:14 |
rus-ger |
.נַצְר |
нисхождение Благодатного огня |
Herabkommen des Heiligen Feuers |
AlexandraM |
343 |
9:10:43 |
rus-ger |
.נִשׂג |
воление |
Willensäußerung |
AlexandraM |
344 |
9:07:43 |
rus-ger |
כלל. |
величание |
Verherrlichung |
AlexandraM |
345 |
9:06:30 |
rus-ger |
כלל. |
мировой разум |
unpersönliches Weltbewusstsein |
AlexandraM |
346 |
9:04:56 |
eng-rus |
.בַּנק |
mortgage advice |
рекомендация по получению кредита |
Alik-angel |
347 |
9:03:12 |
rus-ger |
|
личностное существо |
persönliches Wesen (Бог – личностное Существо, т. е. Личность, а не безличный закон.) |
AlexandraM |
348 |
9:01:42 |
rus-ger |
כלל. |
личностный |
persönlich |
AlexandraM |
349 |
8:59:45 |
rus-ger |
כלל. |
во славу |
zu Ehre |
AlexandraM |
350 |
8:58:03 |
rus-ger |
.כִּתב |
Шестоднев |
Hexameron |
AlexandraM |
351 |
8:51:02 |
rus-ger |
כלל. |
не выдерживают критики |
nicht der Kritik standhalten |
AlexandraM |
352 |
8:50:35 |
rus-ger |
כלל. |
рассудочный |
rationale |
AlexandraM |
353 |
8:47:08 |
rus-ger |
כלל. |
установленный порядок |
eingesetzte Ordnung |
AlexandraM |
354 |
8:45:59 |
eng-rus |
.בַּנק |
investment adviser |
инвестиционный советник |
Alik-angel |
355 |
8:44:44 |
rus-ger |
כלל. |
множество |
Menge an |
AlexandraM |
356 |
8:43:34 |
eng-rus |
.בַּנק |
investment advisor |
инвестиционный консультант |
Alik-angel |
357 |
8:43:17 |
rus-ger |
.נַצְר |
наделить даром |
mit der Gabe bescheren |
AlexandraM |
358 |
8:41:03 |
eng-rus |
.בַּנק |
financial advice |
консультирование по финансовым вопросам |
Alik-angel |
359 |
8:32:22 |
rus-ger |
|
религиозная философия |
Religionsphilosophie |
AlexandraM |
360 |
8:31:04 |
eng-rus |
.בַּנק |
mortgage advice |
ипотечная консультация |
Alik-angel |
361 |
8:29:46 |
eng-rus |
.טוקסי |
knockdown |
нокдаун-эффект (быстрое парализующее действие некоторых инсектицидов на насекомое) |
Игорь_2006 |
362 |
8:25:36 |
rus |
.נוֹטָ |
МУ |
муниципальное учреждение |
ABelonogov |
363 |
8:24:10 |
eng-rus |
.בַּנק |
mortgage adviser |
кредитный посредник |
Alik-angel |
364 |
8:20:59 |
eng-rus |
.בַּנק |
mortgage advisor |
кредитный посредник |
Alik-angel |
365 |
8:15:55 |
eng-rus |
.בַּנק |
mortgage loans |
ипотека |
Alik-angel |
366 |
8:12:45 |
eng-rus |
.בַּנק |
bulk transfer |
массовая продажа (товаров) |
Alik-angel |
367 |
8:09:38 |
eng-rus |
.בַּנק |
bulk sale |
оптовая торговля |
Alik-angel |
368 |
8:05:17 |
eng-rus |
.בַּנק |
bulk buyer |
оптовый клиент |
Alik-angel |
369 |
8:02:51 |
eng-rus |
.בַּנק |
wholesale distribution |
оптовая дистрибуция |
Alik-angel |
370 |
8:00:13 |
eng-rus |
.תְעוּ |
confined heliport |
вертолётная площадка с ограниченной взлётно-посадочной зоной, вертолётная площадка с ограниченной зоной маневрирования (Eurocopter) |
MadOx |
371 |
7:57:08 |
eng-rus |
.בַּנק |
principal bank |
банк первого уровня |
Alik-angel |
372 |
7:52:02 |
eng-rus |
כלל. |
in the charge of |
в подотчёте |
Alexander Demidov |
373 |
7:47:44 |
eng-rus |
.בַּנק |
account stated |
остаток суммы |
Alik-angel |
374 |
7:42:56 |
eng-rus |
.פּוֹל |
opportunistic |
авантюристический |
матур кыз |
375 |
7:41:00 |
eng-rus |
.בַּנק |
account statement |
справка о состоянии счета |
Alik-angel |
376 |
7:30:03 |
eng-rus |
כלל. |
operational optimization |
режимная наладка |
Dimanch2005 |
377 |
7:25:46 |
eng-rus |
.שדות |
landing string |
загрузочная колонна (вариант от А. Минеева) |
xlator |
378 |
6:18:56 |
eng-rus |
|
chief enlistment officer |
военный комиссар |
oleks_aka_doe |
379 |
6:13:30 |
eng-rus |
כלל. |
makes wonder |
задуматься над вопросом |
Nadia U. |
380 |
6:12:51 |
eng-rus |
כלל. |
makes wonder |
задаться вопросом |
Nadia U. |
381 |
4:25:42 |
eng-rus |
|
daal |
даал ("Daals" are Indian specialties made with several variety of lentils.In the Indian tradition, the main dishes are always served with "Daals".) |
Helene2008 |
382 |
4:23:35 |
rus-fre |
|
даал |
daal ((даалс во мн. ч.)Les "Daals" sont les spécialités indiennes faites de plusieurs variétés de lentilles. Dans la tradition indienne ils accompagnent toujours les plats principaux.) |
Helene2008 |
383 |
4:16:52 |
eng-rus |
כלל. |
take |
воспользоваться |
Nadia U. |
384 |
4:06:24 |
rus-fre |
|
цыплёнок тандури |
poulet tandoori ((индийское блюдо) цыплёнок, запечёный в печи тандыр) |
Helene2008 |
385 |
3:56:02 |
eng-rus |
.כַּלְ |
inventories |
ресурсные товары |
hizman |
386 |
3:55:01 |
rus-fre |
כלל. |
тандыр |
tandoor (глиняная печь) |
Helene2008 |
387 |
3:44:33 |
eng-rus |
כלל. |
pair up |
объединяться в пары |
Сomandor |
388 |
3:39:23 |
eng-rus |
|
pack of punch |
серия ударов в боксе |
Сomandor |
389 |
3:09:22 |
eng-rus |
.מערכו |
security door |
дверь с повышенной степенью защиты |
Alex Lilo |
390 |
3:09:06 |
eng-rus |
.מערכו |
folding door |
складные ворота |
Alex Lilo |
391 |
3:08:49 |
eng-rus |
.מערכו |
roller grilles |
рулонные решётки |
Alex Lilo |
392 |
3:08:34 |
eng-rus |
.מערכו |
roller shutters |
рулонные ворота |
Alex Lilo |
393 |
3:08:05 |
eng-rus |
.מערכו |
tubular profile door |
двери с трубчатой рамной конструкцией |
Alex Lilo |
394 |
3:07:41 |
eng-rus |
.מערכו |
smoke-proof door |
дымозащитная дверь |
Alex Lilo |
395 |
3:07:29 |
eng-rus |
.מערכו |
up-and-over garage door |
поворотно-подъёмные ворота |
Alex Lilo |
396 |
3:06:59 |
eng-rus |
.מערכו |
sectional garage door |
секционные ворота |
Alex Lilo |
397 |
2:51:51 |
eng-rus |
.פּוֹל |
peripheralization |
периферизация (смещение на уровень периферии под давлением более сильных противников, напр., в геополитике) |
Qwerty-qwerty |
398 |
2:40:08 |
eng-rus |
כלל. |
rolled door |
откатные ворота |
Alex Lilo |
399 |
2:39:20 |
eng-rus |
כלל. |
roll-up door |
рольная дверь |
Alex Lilo |
400 |
2:11:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
culture vaginal discharge |
посев отделяемого влагалища (на флору) |
CubaLibra |
401 |
2:05:46 |
rus-est |
|
хлебопреломление |
leivamurdmine |
Censonis |
402 |
1:48:59 |
rus-spa |
כלל. |
возмужалость |
edad viril |
Alex Lilo |
403 |
1:48:45 |
rus-spa |
כלל. |
признак мужчины |
atributo viril |
Alex Lilo |
404 |
1:48:32 |
rus-spa |
כלל. |
доблестный |
viril |
Alex Lilo |
405 |
1:48:22 |
rus-spa |
כלל. |
истинно мужской |
viril |
Alex Lilo |
406 |
1:47:49 |
rus-spa |
כלל. |
стеклянный колпак футляр |
viril |
Alex Lilo |
407 |
1:47:16 |
rus-spa |
כלל. |
чёрточка |
virgulilla |
Alex Lilo |
408 |
1:47:07 |
rus-spa |
כלל. |
расставлять запятые |
virgular |
Alex Lilo |
409 |
1:46:44 |
rus-spa |
.רְפוּ |
холерная запятая |
bacilo vírgula |
Alex Lilo |
410 |
1:46:12 |
rus-spa |
.מוּסִ |
смычок |
vírgula |
Alex Lilo |
411 |
1:46:07 |
rus-spa |
.רְפוּ |
запятая |
vírgula |
Alex Lilo |
412 |
1:45:51 |
rus-spa |
כלל. |
прутик |
vírgula |
Alex Lilo |
413 |
1:45:23 |
rus-spa |
כלל. |
излишнее украшение |
virguería |
Alex Lilo |
414 |
1:44:55 |
rus-spa |
כלל. |
арг. глиняный кувшин |
virgue |
Alex Lilo |
415 |
1:43:40 |
rus-spa |
כלל. |
Виржиния |
Virginia USA (штат, расположенный на юге США; граничит со штатами Кентукки, Мериленд, Северная Каролина, Теннеси, Западная Вирджиния; площадь 105586 кв. км; столица г. Ричмонд (Richmond)) |
Alex Lilo |
416 |
1:42:02 |
rus-spa |
כלל. |
Вирхинио |
Virginio |
Alex Lilo |
417 |
1:41:34 |
rus-spa |
כלל. |
целомудрие |
virginidad |
Alex Lilo |
418 |
1:40:54 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
Вирхиния Виргиния |
Virginia |
Alex Lilo |
419 |
1:32:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dribbling of urine |
капельное выделение мочи |
CubaLibra |
420 |
1:29:25 |
rus-fre |
.מִסְח |
хозяйственная операция |
opération d'exploitation |
werra-nika |
421 |
1:21:10 |
rus-est |
כלל. |
преувеличенно |
liigselt |
ВВладимир |
422 |
1:08:35 |
eng-rus |
.זיהוי |
waterboarding |
удушение водой (вид пытки; Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
423 |
0:59:31 |
eng-rus |
.זיהוי |
prolonged nudity |
длительное принуждение к наготе (вид пытки; брит. газете Guardian; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
424 |
0:58:14 |
eng-rus |
.זיהוי |
confinement in a box |
запирание в бокс (брит. газете Guardian) |
Alex_Odeychuk |
425 |
0:56:20 |
rus-fre |
.מִסְח |
по факту покупки |
par un avoir d'achat |
werra-nika |
426 |
0:55:30 |
eng-rus |
.זיהוי |
kickings |
избиение ногами (брит. газете Guardian; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
427 |
0:54:01 |
eng-rus |
.זיהוי |
suffocation by water |
удушение водой (брит. газете Guardian) |
Alex_Odeychuk |
428 |
0:53:15 |
eng-rus |
.זיהוי |
sleep deprivation |
пытка бессонницей (букв. – лишение сна; брит. газете Guardian) |
Alex_Odeychuk |
429 |
0:52:23 |
rus-fre |
כלל. |
Дни культурного наследия |
Journées du Patrimoine (событие, проходящее в Париже в сентябре, когда многие здания, представляющие большую культурно-историческую ценность, открывают свои двери для всех желающих) |
time_bandit |
430 |
0:35:28 |
eng-rus |
.כַּלְ |
blockbuster property deal |
крупнейшая операция с недвижимостью (англ. цитата – из статьи в газете New York Times) |
Alex_Odeychuk |
431 |
0:33:51 |
eng-rus |
.זוֹאו |
camel spider |
фаланга (паукообразное, ночной хищник) |
loon |
432 |
0:31:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
plate-like palm |
ладонь плосковогнутой формы |
Alex Lilo |
433 |
0:31:09 |
rus-ger |
כלל. |
съёмная сумка для детской коляски |
Wickeltasche |
V. K. |
434 |
0:30:40 |
rus-est |
כלל. |
juuspraod; juuslõhe микротрещина |
juuspragu |
ВВладимир |
435 |
0:30:33 |
eng-rus |
.זוֹאו |
goliath |
птицеед-голиаф (самый большой в мире паук-птицеед) |
loon |
436 |
0:26:59 |
eng-rus |
כלל. |
mild |
слабо выраженный (симпотом (moderate-умеренный, severe-сильно выраженный )) |
Мария100 |
437 |
0:25:14 |
rus-fre |
כלל. |
кружка |
mug (Mug est un anglicisme désignant un gobelet cylindrique, avec anse, utilisé sans soucoupe (sous-tasse), très semblable à une chope. Le mot n'étant pas vraiment officialisé, on peut trouver selon les sources " un " ou " une " mug mais le masculin est plus courant.) |
Lara05 |
438 |
0:20:56 |
rus-est |
כלל. |
не принимать во внимание |
tähelepanuta jätma |
ВВладимир |
439 |
0:14:38 |
eng-rus |
.פּוֹל |
professor of political science |
профессор политологии (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
440 |
0:12:50 |
eng-rus |
.פּוֹל |
hard-core differences |
основополагающие противоречия (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
441 |
0:12:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
веррукозный |
veruccös |
klipka |
442 |
0:08:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
базальная папиллома |
Basalpapillom |
klipka |
443 |
0:04:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
оценка состояния больногопротекания болезни |
Verlaufsbeurteilung |
klipka |